• Total | 5,170,361
  • Today | 106
  • Yesterday | 3,859

'알림-터[소식&공지사항]/국가보훈처 소식'에 해당되는 글 287건

  1. 2009.10.16 [weekly 同感] 10월 2주 한눈에 보는 보훈정책
  2. 2009.10.09 [weekly 同感] 10월 2주 한눈에 보는 보훈정책
  3. 2009.10.08 [한글날] 세상을 담는 아름다운 그릇 바로알기.

저작자 표시
신고
Posted by 대한민국 훈남훈녀

댓글을 달아 주세요


저작자 표시
신고
Posted by 대한민국 훈남훈녀

댓글을 달아 주세요

 

 

 

 

우리나라가 일제치하에 있을 당시 일본은 우리나라의 뿌리인 한글사용을 금지하고 창씨개명을 하는 만행을 저지릅니다.,

일제 통치 35년은 광복 지금까지 60년이 넘는 시간에 비하면 분명 짧은 기간이지만

짧은 기간동안 일본이 땅에 남기고 그들의 흔적은 우리가 알게 모르게 너무나도 많이 남아있습니다.

 우리가 쓰는 '반도(半島)' 라는 말은 '반쪽 ' 이라는 뜻으로 일본인들이 자신들의 땅은 '온섬(全島)'이고

우리는 그것의 반쪽 밖에 되지 않는 '반쪽 ' 살고 있다는 뜻에서 붙인 것이라고 해요.

 

놀라셨죠? 저도 사실을 알고는 그럼 우리 나라를 '한반도' 라고 하면 안되는건가?? 하고 의문이 가득가득 생겨났습니다.

'조선반도'라고 해야하는걸까요??;;;

 

이렇게 우리가 말의 원천도 알지 못하고 또는 한글로 착각하고 사용하고 있는,

 우리 속에 남아있는 일제의 흔적들을 하나하나 알려드릴게요,

바로 알고 고쳐 써서 후손들에게 바르고 고운 우리말을 알려줘야 하잖아요~

아래 표들 자세히 읽어보시고 '아니, 이것도 일본어였어?' 하고 놀라지 마세요

 

  

    1. 일본말

 가께우동(かけうとん)

가락국수  

소라색 (そら) 

하늘색  

 곤색(紺色, こんいれ)  

진남색. 감청색 

* 시다(した) 

조수, 보조원  

기스(きず)  

흠, 상처 

아나고(あなご)  

붕장어  

노가다(どかた)  

 노동자. 막노동꾼  

 야끼만두(やきまんじゆう)

군만두  

다대기(たたき) 

다진 양념  

 엥꼬(えんこ)

바닥남, 떨어짐  

단도리(だんどり) 

준비, 단속  

 오뎅(おでん)

생선묵, 어묵  

뗑깡(てんかん) 

생떼, 행패. 어거지  

 와사비(わさび)

  고추냉이 양념

뗑뗑이가라(てんてんがら)

점박이 무늬, 물방울무늬  

요지(ようじ) 

  이쑤시개

 똔똔(とんとん) 

득실 없음, 본전  

우와기(うわぎ) 

저고리, 상의  

 마호병(まほうびん)

보온병  

 유도리(ゆとり)

융통성, 여유  

모찌(もち) 

찹쌀떡  

 입빠이(りつぱい)

가득  

붐빠이(ぶんぽい) 

분배. 나눔  

 짬뽕(ちやんぽん)

  뒤섞음, 초마면

  사라(さら) 

  접시 

 찌라시(ちらし)

  선전지, 광고 쪽지

* 셋셋세(せつせつせ) 

짝짝짝. 야야야 

후까시(ふかし) 

  부풀이, 부풀머리, 힘

소데나시(そでなし)  

민소매  

 히야시(ひやし) 

  차게 함

 

          * '셋셋세', '아침바람 바람에' 우리가 흔히 전래동요로 부르던  노래들이 실제론 2박자의 일본 동요입니다.

          * 영화 '친구  유명한 동건 대사였죠? "내가 시다바리가?" 하던, '시다'  '조수, 보조'등의 뜻을 가진 일본어랍니다.

             극적인 느낌은 조금 떨어지지만 올바른 한글표현은 '내가 보조가?" 정도가 되겠죠? ^-^;;

 

  

     2. 일본식 한자말

 

 가봉(假縫,ねかりぬい)

시침질  

매물(賣物,ういもの)

  팔 물건, 팔 것

가처분(假處分,ねかりしよん)

임시처분 

매점(賣店,ばいてん) 

가게

각서(覺書,おぼえがきね)

다짐글, 약정서  

부지(敷地,しきち) 

  터, 대지

  견습(見習,みならい)

수습  

사물함(私物函,しぶつかん) 

  개인 물건함, 개인 보관함

 견적(見積,みつもり) 

어림셈, 추산  

 세대(世帶,せたい)

가구, 집 

계주(繼走,はいそう) 

이어달리기  

 수당(手當,てあて)

덤삯, 별급(別給)

 고수부지(高水敷地,しきち)

둔치, 강턱 

수취인(受取人,うけといにん) 

받는 이  

고지(告知,こくち)

 알림, 통지 

승강장(昇降場,のりおりば) 

타는 곳

 고참(古參,こさん)

 → 선임자

시말서(始末書,しまつよ)  

경위서 

공장도가격(工場渡價格,

こうじようわたしかかく) 

공장 값

 식상(食傷,しよくよう)

  싫증남, 물림

 구좌(口座,こうざ)

  계좌

* 18번(十八番,

じゆうはちばん) 

장기, 애창곡 

기라성(綺羅星,きら星) 

  빛나는 별

애매(曖昧,あいまい)  

모호 

 기합(氣合,きあい)

  혼내기, 벌주기

역할(役割,やくわり) 

  소임, 구실, 할 일 

 납기(納期,のうき)

 내는 날, 기한  

 오지(奧地,おくち)

두메, 산골  

 납득(納得,なつとく)

  알아듣다, 이해

 육교(陸橋,りつきよう) 

구름다리 

* 낭만(浪漫)

   로망(Romance)

* 이조(李朝,りちよう)

조선 

 내역(內譯,うちわけ)

명세  

 인상(引上,ひきあけ) 

  올림

대금(代金,だいきん) 

값, 돈  

* 입구(入口,がせまい) 

들머리 

 대하(大蝦,おおえび)

큰 새우  

입장(立場,たちば)  

처지, 태도, 조건  

 대합실(待合室,まちあいしつ)

기다리는 곳, 기다림 방  

잔고(殘高,ざんだか) 

  나머지, 잔액

   전향적(轉向的,

     まえきてきむ)   

  적극적, 발전적, 진취적

 * 촌지(寸志,すんし)

  돈 봉투, 조그만 성의

 절취선(切取線,きりとり線)

자르는 선 

 추월(追越,おりこし)

  앞지르기

 지분(持分,もちふん) 

몫 

 * 축제(祝祭,まつり)

 잔치, 모꼬지, 축전

 차출(差出,さしだし)

뽑아냄  

출산(出産,しゆつちん) 

   해산

* 천정(天井,てんじよう) 

천장(天障)  

 할증료(割增料,

ねりましりよう)

웃돈 

 체념(諦念,てりねん) 

단념, 포기  

회람(回覽,かりらん)  

  돌려보기

 

   * '낭만' : ()자는 물결, 파도란 뜻이고, ()자는 넘쳐흐르다. 라는 뜻입니다.

   * '18' : 일본 가부끼 문화의 18 째를 가리키는 말입니다

   * '이조' : 일본이 한국을 멸시하는 의미로 이씨(李氏) 조선(朝鮮)이라는 뜻의 이조라는 말을 쓰게 것입니다.

   * '입구' : "들어가는 구멍"이라는 말은 우리의 정서에 맞지 않고 오히려 "들어가는 머리"라는 말이 어울리겠죠.

   * '천정' : 하늘의 우물이라고 보는 것은 일본인이고, 우리나라는 하늘을 가로막는 것이라는 개념을 가지고 있으므로 천장(天障)으로 씀이 맞겠죠.

   * '촌지' : 마디 (), ( 좋은 낱말로 얘기하지만 실제론 일본말이 랍니다.

   * '축제' : 우리나라는 본래 잔치에 제사'()' 쓰지 않았습니다. 잔치와 제사는 다른것이기 때문입니다.

 

많은 사람들이 한자어가 말을 줄여 있어서 편리하다고 하지만,

강턱(고수부지), 공장 (공장도가격)처럼 오히려 우리말이 짧은 경우도 있어서 설득력이 없어보입니다.

 

 

    3. 일본식 외래말

 

 난닝구(running-shirts)

  런닝셔츠

  빵꾸(punchure)

  구멍, 망치다

다스(dosen) 

타(打), 묶음, 단  

 뼁끼(pek:네델란드어)

칠, 페인트  

* 돈까스(豚/pork-cutlet)

포크 커틀릿, 돼지고기튀김  

 사라다(salad)

샐러드  

레미콘

(ready-mixed-concret) 

  양회반죽

 * 스덴(stainless)

  녹막이, 스테인리스

레자(leather) 

인조가죽  

 엑기스(extract) 

  농축액, 진액

만땅(滿-tank)  

가득 채움(가득)  

오바(over coat) 

외투  

맘모스(mammoth) 

대형, 메머드  

자꾸(zipper, chuck)  

  지퍼

 메리야스(madias:스페인어)

속옷  

조끼(jug) 

저그(큰잔, 주전자, 단지) 

 미싱(sewing machine)

  재봉틀

* 츄리닝(training)  

  운동복, 연습복

 백미러(rear-view-mirror) 

뒷거울  

 함박스텍(hamburg steak) 

햄버그 스테이크  

 

        * '돈가스' : 발음이 너무 어려워서 이상하게 변형시킨 대표적인 예입니다.

        * '스덴' : '스덴'(stain) 쓰게되면 오히려 '얼룩, 오염, " 이란 뜻이 되므로 뒤에 리스(less) 붙여야 됩니다.

        * '츄리닝' : training 쓴다면 단순히 '훈련' 이라는 밖에 되지 않아 이것 또한 말이 되지 않습니다.

 

일본어도 물론 훌륭한 언어입니다. 그치만,,

일본어 자체가 영어를 포함한 외래어 발음을 제대로 하기 여려운 언어인건 사실이죠.

받침 발음이 다양하지가 않기 때문이예요,

 

그래서 일본인들은 많은 영어와 외래어를 일본어로 발음하기 쉽게, 그들 나름대로의 발음을 만들어 외래어를 표기하고 읽습니다.

(일본어를 공부하는 사람은 일본어로 발음  외래어 단어를 따로 외워야 정도니까요-;)

엉터리(?) 발음의 외래어를 무심코 받아 쓰는 우리에게 더욱 문제가 있다고 생각되어지는데요,

 

세종대왕께서 만드신 우리 한글로 발음과 표기가 안되는 외래어가 거의 없다고 정도로 완벽에 가까운 언어라고 평가받고 있습니다.

우리 한글이 세계적으로 최고의 언어이며 문자라고 인정을 받는데는 이유가 있겠죠?

 

이렇게 아름답고 대단한 한글을 놔두고 심지어 일본어를 한국어로 오인하고 사용하고 있다는 정말 부끄러운 일이 아닐 없습니다.

앞으로 더욱 한글에 관심을 가져서 하루 빨리 일제의 잔재를 지워버리고

전세계인이 한글holic! 되게 만드는 그날까지, 한글사랑 나라사랑해요


 

 

  

 

[자료출처 :네이버 동화샘터]

http://cafe.naver.com/readspeak.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=5351

 

 

 

 

저작자 표시
신고
Posted by 대한민국 훈남훈녀

댓글을 달아 주세요

카테고리
카테고리 (4291)
알림-터[소식&공지사항] (342)
국가보훈처 소식 (274)
보훈행사일정 (65)
정책-터[보훈정책] (646)
훈훈한 보훈 정책 (417)
인포그래픽 (66)
카드뉴스 (68)
정책브리핑 (94)
궁금-터[호국보훈이야.. (948)
이달의 독립운동가 (100)
이달의 6·25전쟁 호.. (77)
독립 이야기 (392)
국가 수호 이야기 (136)
민주 이야기 (33)
웹툰 (209)
훈훈-터[온라인기자단] (1866)
훈남훈녀 온라인기자단 (1859)
얻을-터[이벤트&이야기] (479)
훈터 이벤트 (342)
보훈 퀴즈의 신 (135)
금주의 인기 포스트
2017년도 제18회 보훈문화상
2017 제대군인 주간 영상공모 안내
고엽제환자 및 지원공상군경 등 국가보훈대상자 등록증 발급
구한말의 선비 매천 황현 선생, 자결로 경술국치에 항거하다
국가보훈처 동영상
청년정책